Connexion

Per camins / Cheminements

de Joan-Pau CREISSAC

Per camins / Cheminements

Prix éditeur : 14,00 €

Collection : Paul Froment

Éditeur : FÉDÉROP

EAN : 9782857922087

Parution : 21 juin 2012

Pagination : 120 p.

Façonnage : broché

Poids : 196 g.

Quatrième de couverture

 

     Vignes du bas pays ou pelouses du Causse, le poète marche dans son pays et tente d’exprimer l’émotion de l’instant, la sensation éphémère, le sentiment qui se trouve trop à l’étroit dans le cœur et le dilate aux dimensions de l’infini. Le titre nous en avertit : la marche, condition et image de l’écriture, est le fil conducteur du recueil. Or toute marche est quête. La quête poétique de Joan-Pau Creissac est ambitieuse dans son projet et humble dans sa forme : poésie énumérative et litanique, pas après pas, répertoire des choses à portée de main, des émotions à portée de cœur. Que le poète se parle à lui-même, qu’il interpelle les paysages comme s’ils avaient une âme (l’Aigoual, le Rhône) ou invoque en demi-confidence d’évanescents destinataires, le poème est un fragment de monologue intérieur au tu omniprésent. Après Correspondéncias, paru voici plus de vingt ans aux mêmes éditions, Per camins est lui aussi un inventaire du monde, mais teinté cette fois-ci de mélancolie, d’inquiétude et de doute, comme si « le lieu de culture et de poésie » auquel aspire le poète était ressenti comme définitivement utopique :
          La terre te parle
          les paroles cependant s’éteignent.
          Nous restera-t-il seulement la mémoire ?
                                                                                              Jean-Claude Forêt
 
     Joan-Pau Creissac né en 1955 à Montpellier, vigneron coopérateur à Montpeyroux, village en piémont du Causse du Larzac, est l’un des animateurs des éditions Jorn fondées en 1980, consacrées à la poésie occitane contemporaine. Il a publié un recueil de poèmes en 1988, Correspondéncia, paru aux éditions fédérop. Lauréat du Prix Jaufre Rudel en 1989, membre du Pen Club de Langue d’Oc.
 
– Poèmes traduits de l'occitan par l'auteur et Jean-Guilhem Rouquette –

Tous les exemplaires disponibles